• All Search Results
  • Books
  • Users
  • Groups
  • FAQs

Roots and Tattoo

Translated from Arabic by : Khawla Kreesh By:
Roots and Tattoo
The poem should go in the no way direction
The traveller is like to miss-always-a voyage to the fire be
The distance is like an apple, switness of which is monopolized by the philosophy worm
The traveller is like to be separated from the perfection a question
The whitness he didn’t step on is like to be.. the knowledge..
The poem should go in the impossible direction

Posts and Comments
To ensure optimal functioning, our website uses cookies. By using the website you agree to the use of cookies. More info
Top of page
No Thumbnail Remove Please choose a reason Please enter the place in the book. en en_US